Lisbon - Commerce Square (Praça do Comércio)
The Palace Square (or Commerce Square) is the main square of Lisbon and one of the largest in Europe. Is
in front of the Tagus River, from where access is made by the pier columns. In 1511, King Manuel I moved his residence from the castle of St. George here, in order to better control the maritime industry that was developing on the riverfront. Then raised the new palace of Ribeira, razed in 1755, the earthquake that destroyed Lisbon. It was rebuilt by the Marquis of Pombal, who turned a ministerial area. In the center stands the equestrian statue of King José I. The Arch of Augusta Street marks the transition to the commercial area of the city.
La Plaza del Palacio (o Plaza del Comercio) es la plaza principal de Lisboa y una de las más grandes de Europa. Es junta del río Tajo, donde el acceso de las columnas del muelle. En 1511, el rey Manuel I trasladó su residencia del castillo de San Jorge aquí, con el fin de controlar mejor la industria marítima que se estaba desarrollando en la orilla del río. Luego elevó el nuevo palacio de Ribeira, arrasado en 1755, el terremoto que destruyó Lisboa. Fue reconstruida por el Marqués de Pombal, que cumplió un área ministerial. En el centro se encuentra la estatua ecuestre del rey José I. El Arco de la calle Augusta marca la transición a la zona comercial de la ciudad.
O Terreiro do Paço (ou praça do Comércio) é a principal praça de Lisboa e uma das maiores da Europa. Fica em frente ao rio Tejo, onde se acede pelo cais das Colunas. Em 1511, o rei D. Manuel I transferiu a sua residência do castelo de São Jorge para aqui, de forma a melhor controlar a atividade marítima que se desenvolvia na frente ribeirinha. Ergueu então o novo paço da Ribeira, arrasado em 1755, pelo terramoto que destruiu Lisboa. Foi reerguido, pelo marquês de Pombal, que o transformou numa zona ministerial. No centro, ergue-se a estátua equestre do rei D. José I. O arco da rua Augusta marca a passagem para a zona comercial da cidade.
in front of the Tagus River, from where access is made by the pier columns. In 1511, King Manuel I moved his residence from the castle of St. George here, in order to better control the maritime industry that was developing on the riverfront. Then raised the new palace of Ribeira, razed in 1755, the earthquake that destroyed Lisbon. It was rebuilt by the Marquis of Pombal, who turned a ministerial area. In the center stands the equestrian statue of King José I. The Arch of Augusta Street marks the transition to the commercial area of the city.
La Plaza del Palacio (o Plaza del Comercio) es la plaza principal de Lisboa y una de las más grandes de Europa. Es junta del río Tajo, donde el acceso de las columnas del muelle. En 1511, el rey Manuel I trasladó su residencia del castillo de San Jorge aquí, con el fin de controlar mejor la industria marítima que se estaba desarrollando en la orilla del río. Luego elevó el nuevo palacio de Ribeira, arrasado en 1755, el terremoto que destruyó Lisboa. Fue reconstruida por el Marqués de Pombal, que cumplió un área ministerial. En el centro se encuentra la estatua ecuestre del rey José I. El Arco de la calle Augusta marca la transición a la zona comercial de la ciudad.
O Terreiro do Paço (ou praça do Comércio) é a principal praça de Lisboa e uma das maiores da Europa. Fica em frente ao rio Tejo, onde se acede pelo cais das Colunas. Em 1511, o rei D. Manuel I transferiu a sua residência do castelo de São Jorge para aqui, de forma a melhor controlar a atividade marítima que se desenvolvia na frente ribeirinha. Ergueu então o novo paço da Ribeira, arrasado em 1755, pelo terramoto que destruiu Lisboa. Foi reerguido, pelo marquês de Pombal, que o transformou numa zona ministerial. No centro, ergue-se a estátua equestre do rei D. José I. O arco da rua Augusta marca a passagem para a zona comercial da cidade.
World Heritage - University of Coimbra with more then 700 years
One of the first World Universities, was established in 1290.
Its impact was universal, in a period of history in which Portugal and Spain structured the first global empires with the expansion and maritime discoveries.
La Universidad de Coimbra ha sido clasificado por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad. La
organización justifica la decisión con 'valor universal excepcional incuestionable "de la Universidad.
Una de las primeras Universidades del Mundo, fundada en 1290.
Su impacto era universal, en un período de la historia en el que Portugal y España estructurados los primeros imperios mundiales con la expansión y descubrimientos marítimos.
A Universidade de Coimbra foi classificada pela UNESCO como Património da Humanidade. A organização justifica a decisão com o «inquestionável valor universal excecional» da Universidade.
Uma das primeiras Universidades do Mundo, foi criada em 1290.
O seu impacto foi universal, num período da história em que Portugal e Espanha estruturavam os primeiros impérios de escala mundial com a expansão e os descobrimentos marítimos.
Subscrever:
Mensagens (Atom)